< 返回
組別:高中組
名次:優異獎
姓名:鄧惠施
學校:聖公會曾肇添中學
年級:中四
參賽書籍:自戀紅燭
在「懷念一截紅燭」一篇裡,陶傑把一枝在燃燒的紅燭的一層光和熱氛圍比喻為中國文化,可惜,因為受到外來文化的衝擊,中國文化卻被人視為緩慢的特徵,於是這截紅燭就漸漸熄滅了,那層氛圍也徐徐散去,最後只剩下燭芯牽扯着一絲很幼幼的白煙,漸漸連那絲呼喊也消散了,文中充分透露了作者那份惋惜之感。
書中有一篇章的名稱是「變酸了的中文」,內容主要說不但香港人缺乏語文知識,就連中國內地亦出現一些變質的中文。讀了後,我發覺自己也有相同的毛病,中文是自己的母語,但發覺自己的語文錯漏百出,不免覺得有點慚愧。每件事必有其因,香港大概是在英國殖民時期受到英文的影響,而且普遍香港人亦認為英文是國際語言,因而偏好英文而忽略中文,但中國內地,我們的祖國是中文的發源地卻會遇到變質中文的問題,這可能是所謂國際化,所以接觸英文的機會也多了才出現這問題。然而,我們也不應該把所有責任歸咎於所謂國際化和殖民地統治。無論如何,祖國才是我們的根,學好母語是我們的本份,所以作者遇見「變酸了的中文」也覺得心痛,更是恥辱。
讀畢陶傑的作品,就會發現他對西方文化有充分的認識,而且對中國文化亦有深入的了解,他的作品結合了中國與西方文化,中西匯粹是人們給予香港的稱譽,如用來形容陶傑的作品,亦無不可。
陶傑除了有深厚的中國文化根底之餘,而且對中國的傳統文化亦很堅持。例如他對中文字的排位,現在很多書皆以左至右和橫排的形式排版,但陶傑對這卻不敢恭維,他說中文字應由右至左和直排來排列,他還說這些關乎品味,他覺得這以外的排列方式很醜陋。
近日,聯合國宣佈接受簡體字,很多人都對這件事議論紛紛,因為這關乎簡體字與繁體字的生死,他們各有好壞處,但是有人擔心繁體字會逐漸式微。我想陶傑也可能希望為繁體字與簡體字爭一日之長短。可是,聽說使用簡體字是將來的大趨勢,但也有不少人仍堅持捍衛繁體字,可能他們擔憂繁體字從此成為古文。
不中不西的香港才會得到一個中西匯粹的稱譽,這可能與香港獨特的身世有關。從前殖民時代,香港與內地的隔閡很大,現在回歸後,再不是競爭對手,而是合作伙伴和競爭對手。因此,香港也要肩負起保留這截紅燭的責任,而且,血濃於水,我們要認清這截紅燭才真正是屬於我們的,無論我們怎樣崇洋,使自己西化,最多也只是半個洋人,但流着的仍是中國血,這是無庸置疑,所以,讓這截紅燭繼續燦爛地燃燒吧!
< 返回
